Translating from one language to another language can be a difficult task, especially if one of the two languages is English. The English language has specific rules that govern how its words are used and what they mean, making the translation process complicated. If everyone were proficient in translating, we wouldn’t have unexpected opportunities for a quick smile or chuckle.
The following pictures are of signs posted around jobsite.
I can’t imagine any kind of china, including my grandmother’s Indian Tree, holding up to a squatter, or even a sitter for that matter.
Die by what? Firing squad, lethal injection, hanging, or electric chair? Translated correctly, the sign would have read, “Toilet doesn’t work. Don’t use water. Water does not work. Thank you.” Just in case you’re wondering, Indonesia uses death by firing squad for its death penalty cases.
I haven’t seen very many surfboards on the roads, but there’s usually a grader or two, hard at work, resurfacing them.
What’s not to love about being directed to stop, look, and think about asses while working? Sometimes a missing letter makes all the difference in the meaning of a word.
Those translations look very similar to mine when I took a French class in college. HA! Hope all is going well for you and the family. It is hot as heck here right now but relief is in sight. Maybe another 20 days or so. The French/Canadian lady sold her home. It was kitty corner from mine. And Dave and Eileen have put their home on the market. Their house was directly across the street from ours. You won’t know anyone when you get back. Stay well and thanks for the interesting emails, don
As always, its great to hear from you! Yes, fall isn’t too far away. You’ll soon be enjoying the best time of the year. Our winter is, hopefully, coming to an end. It’s been a pretty gloomy month – lots of cloudy days with non-stop drizzly rain. We, finally, had some sunshine this past weekend. I’m hoping it continues! I’ve heard that there’s been a lot of real-estate activity on that street lately (it seems like you started a trend). I hope you stay well, too!
Pingback: Lost in Translation – Part II | 7693 Miles from Home